扉の向こう繋いで 生まれたはずの世界は
连接著门的另一边 原本应该出现的世界
思うよりずっと難しくて 夢が零れた
比想像中还要艰难 梦想也已散落
伝えたいことなんて いくつもありはしないから
想要传达的事 并没有太多
儚く脆い僕の声は 掠れて揺れた
我那虚无微弱声音 嘶哑地晃动著
三度目の何とかだって 続ける意味を探して
就算已是第三次 仍在寻找持续下去的意义
未開拓だった旅の先
尚未开拓的旅途目的地
これでいいと、よかったと、そう言えるまで。
直到能说得上是没问题 这样就好了为止。
このまま終われば誰かの美談として消費されていくでしょうか?
如果就这样结束,是不是也只会成为某人被称颂的事而已?
ずっと後悔ばかり思い出す日々を 背負って笑う“今”だ
背负著想起不断后悔的日子,露出笑容的“现在”
そんな悲しい顔をしないで きっと間違ってないから
别看起来那么悲伤 因为这一定没有错
間違いになんて絶対にしないよ
绝对不会错的
すれ違いの一つ二つだって 気にしないように過ごしてた
即使有一些误解 也从不在意
青さの宿ったこの身体を愛してたから
因为我爱这停留著青春灵魂的身躯
何者にもなれなくて もがき続けた時間ごと
当不上有用的人 持续挣扎的时间
肯定できるかわからない わからないけど
不知道是否能予以肯定 虽然不知道
辛ければ辛いほど 笑い話にもなるでしょう?
愈是辛苦 愈能把它当作是个笑话吧?
君の声だって聞こえるから
我听得到 你的声音
大丈夫だよ、大丈夫だよ…!
没问题的,一定没问题…!
最高な日も 最悪な日も 音楽と共に刻んできた
不论是最棒的一天 或最糟的一天 都和音乐一起度过
これが生き様だと呼べるなら 目的地なんて無い
若能把这称作是我的生存方式 没有什么目的地
何度願い 何度滲み 何度怒り 何度嘘をついてしまったんだ
不知祈求了多少次 流了多少次泪 生了多少次气 说了多少次谎
こんなみすぼらしくて恥ずかしくて真面目過ぎる僕を 隠さずに晒すよ
把这么寒酸可笑,太认真的我毫不隐藏的暴露在你面前
ずっと誰にも言えないこの気持ちを吐き出してしまいたい
想把这一直无法和他人传达的心情吐露出来
君を傷付けてしまうよ
将会伤了你的心
初めて夢を描いた時からもう何年経った?
从第一次描绘梦想开始已经过了多少年?
気付いたらみんな居なくなっていた
突然发现所有人都已不在身旁
僕らは出会いと別れを繰り返していく
我们不断重复著相遇及分离
ただ時間が過ぎて終わりが来る
时间就这样过去,接著迎向尾声
「これでいい?」「後悔は?」
「这样好吗?」「会不会后悔?」
後は自分で決めるだけだ
最后只剩下自己决定而已
綺麗で歪な思い出を歌にしよう
把美丽又扭曲的回忆唱成一首歌吧
何回でも そう何回でも 届けよう
无论几次 对,无论多少次 传达给你
残酷な夢の世界で 誰かの歌が聞こえる
在残酷的梦之世界中 传来了某人的歌声
今日も音楽に救われて僕は生きている
今天的我也将被音乐拯救,存活下来